[linux] Re: Fwd: Hallo daar!

Geert Stappers stappers op stappers.nl
Ma Jun 23 14:31:44 CEST 2008


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Op 23-06-2008 om 12:26 schreef Roeland Th. Jansen:
> On Sun, Jun 22, 2008 at 10:45:55PM +0200, Geert Stappers wrote:
> > Niemand van hun zal ik vertellen waarom ik hun werk niet nodig vind.
> 
> je mist denk ik het probleem.

Waarschijnlijk zijn er verschillende inzichten...

> Als je gaat vertalen dan krijg je teksten die je niet in google kunt
> duwen zodat het slachtoffer van die melding niet weet hoe het op te
> lossen is. Ergo, komt bij een willekeurige helper terecht, die het in
> eerste instantie ook niet weet.
> 
> Je kunt dus beter de mensen leren wat "no such file or directory"
> betekent, dan dat je het vertaalt en ze helpen bij de oplossing van dit
> soort problemen voor de toekomst. 

Vertalers zijn al daadwerklijk aan het helpen. 
En dat is altijd efficenter dan niets doen.[1]

Teksten worden pas in een internetzoekmachine[2] geduwd als ze
onbegrijpelijk zijn. Dat de vindkansen groter worden als het taalgebied
groter wordt, is kansberekening, geen reden om niet te vertalen.

Ikzelf gebruik localized (gelokaliseerde) en dus ook vertaalde
software, vooral om een punt bij duizendtallen te krijgen en
christelijke[3] datumweergave.

|$ cat /etc/hallodaar
|cat: /etc/hallodaar: Bestand of map bestaat niet
|$ LANG=C cat /etc/hallodaar
|cat: /etc/hallodaar: No such file or directory



Weer terug richting naar het oorspronkelijk bericht:

 Er staan op de NLLGG website verwijzigingen naar een documentatie
 groep. Daar blijken geen mensen meer achter te zitten.


Mijn inziens is dan de meest gepaste reactie:
 Als jij dat wilt doen, dan moet je dat vooral doen.

Reacties als "voor mij hoeft dat niet" mogen achterwege blijven.


Mijn inschatting is dat over twee maanden de situatie met de
documentatie commissie nog steeds hetzelfde is. 
Doe mij, en waarschijklijk ook Hans Rood, een plezier en laat zien dat
mijn inschatting indeze onjuist was...


Cheers
Geert Stappers

Voetnoten:
1: dat is wat ik las in de eerdere Roeland Jansen posting
2: web search engine, bijvoorbeeld Alta Vista of Google
3: in de betekenis van "niet heidens"

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIX5ewOSINbgwa/7sRAkyUAJ4lkWMOOW4pWofir60arKINm9gTOwCfbSZ3
JsKM0qWOL4K0onFCU8itsRs=
=ajXC
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the Linux mailing list