[linux] Re: Fwd: Hallo daar!
Casper Gielen
casper-nllgg op gielen.name
Ma Jun 23 14:43:18 CEST 2008
Roeland Th. Jansen schreef:
> [knip]
>
> Ik wil er mee aangeven dat zodra je iets gaat vertalen, er altijd
> vertalingen zullen zijn die een professional, die je zou moeten kunnen
> helpen, niet begrijpt, juist vanwege de achterlijke vertaling die er bij
> zit.
>
> [knip]
>
> Je schiet er meer mee op de mensen te vertellen dat je CPU een CPU is en
> daarbij mag je best vertellen dat je het moet zien als een centrave
> verwerkingseenheid. Het vertalen van CPU naar CVE is dan alweer een stap
> te ver.
Tenzij die professional ook gewoon in het Nederlands is onderwezen. Als
de handleiding in het Nederlands is geschreven is er nog een kleine kans
dat gebruikers er ooit in lezen, en het ook nog begrepen. Met een
Engelstalige handleiding weet ik zeker dat het grootste deel van de
gebruikers niet eens zal proberen die te lezen.
Het uitleggen van problemen zal een leek nog altijd in onzin termen
doen. Mensen houden er niet van om termen van buiten te leren die ze
niet snappen.
<knippen>
>
> ik heb tot nu toe alleen maar meegemaakt dat het supporten van jje
> favoriete software alleen maar lastig is, zodra je andere talen gaat
> gebruiken.
Vanuit het oogpunt van software ontwikkelaars is dat misschien wel waar,
maar niet vanuit het oogpunt van de gebruikers van je software.
> het is niet nodig, dat vertalen. en *als* je het vertaalt,
> doe dat dan niet als een halve zool die denkt dat een harddisk een harde
> schijf is. Een 3.5" floppy (excuus: 8.89cm zachte schijf) komt namelijk
> ongeveer net zo hard aan als ik er mee sla.. ;-)
Ik snap je argument niet. In het Engels zou dit dan toch ook een
probleem zijn. Ik zie het verschil tussen "hard disk" en "harde schijf"
echt niet.
> punt is gewoon dat je de mensen moet leren wat een shell is en niet,
> omdat je daar te bedonderd voor bent, het maar gaat vertalen, met het
> aanwezige (en bewezen) risico dat ze nog steeds niet snappen wat je
> bedoelt.
Ik ben het helemaal met je eens dat mensen onderwezen moeten worden, maa
rnaar mijn mening gaat dat veel beter in hun eigen taal. Als je in het
Engels les wil gaat geven zal je zelfs in Nederland, de helft van je
publiek eerst een cursus Engels moeten geven.
Het doet me een beetje denken aan die mensen die zeggen dat je de
bijbel/koraan/etc niet mag vertalen, maar dat je de oorspronkelijke
teksten moet lezen. Ook die mensen hebben in principe een punt, maar
tegelijkertijd ontzeggen ze daarmee de meerderheid van de gelovigen
de toegang tot hun helige geschriften.
(Til hier aub niet te zwaar aan, ik wil hier geen religieuse discussie
van maken."
More information about the Linux
mailing list